Rào đường rấp ngõ
Direct English translation
Block the road, fill up the alley.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc cố ý chặn lối, bít ngõ để ngăn người ta qua lại, gặp gỡ hay tiếp xúc với nhau. Câu này nhấn mạnh sự cản trở bằng cách phong tỏa cả đường đi lẫn ngõ ngách, thường dùng để phê phán thái độ chia rẽ, khép kín.
English explanation
Refers to deliberately blocking routes and entrances so that people cannot come and go, meet, or keep in contact. It criticizes divisive, restrictive behavior, with emphasis on obstruction in every direction.